-
1 salire in sella
гл.общ. сесть в седло -
2 salire
1. v/i climbdi livello, prezzi, temperatura, risetreno, autobus get on2. v/t: salire le scale andare go up, climbvenire come up, climb* * *salire v. intr.1 to rise*; to climb (sthg.); to go* up (sthg.); to come* up (sthg.); to mount (sthg.); to ascend (sthg.): l'aeroplano saliva lentamente, the plane was climbing slowly; il calore, il fumo sale, heat, smoke rises; le lacrime le salirono agli occhi, tears rose to her eyes (o tears welled up in her eyes); non salii perché l'ascensore era rotto, I did not go up because the lift wasn't working; devo salire a prendere l'ombrello, I'll have to go up and get an umbrella; salgo un attimo da mia zia, I must pop up (o nip up) to my aunt's for a moment; non salì perché non voleva vedermi, he did not come up because he did not want to see me; non salire su quel ramo perché potrebbe rompersi, don't get on that branch because it might break; il pallone salì diritto e poi scoppiò, the balloon went (o rose) straight up, then burst; salì a cavallo e scomparve nel bosco, he mounted his horse and disappeared into the wood; la strada sale, the road rises (o climbs o goes uphill); salì a piedi sino all'ottavo piano, he walked up to the eighth floor; salì in ascensore sino all'ottavo piano, he took the lift up to the eighth floor; salire in tutta fretta, to rush up // salire su un albero, to climb a tree; salire su un monte, to climb (o to go up) a mountain; salire su una scala, to climb (up) (o to mount) a ladder; salire su una sedia, to climb (o to get) on a chair // salire al trono, to ascend the throne // salire in cielo, to go to heaven2 ( su mezzi di trasporto) to get* on; to get* in: salire su un tram, un treno, una bicicletta, to get on a tram, a train, a bike; salire in macchina, to get into a car; salire a bordo di una nave, to go on board a ship // far salire qlcu. nella propria automobile, to let s.o. get into one's car3 (fig.) ( crescere) to rise*, to increase; to climb; to go* up; to mount: il fiume è salito di un metro, the river has risen a metre; la temperatura sale, the temperature is rising; la marea sta salendo, the tide is coming in (o rising) // salire socialmente, to rise socially // salire nella considerazione generale, to go up (o rise) in people's estimation // (comm.): i prezzi salgono, prices are rising (o increasing); la benzina è salita ancora, (the price of) petrol has gone up again // (econ.): il volume delle esportazioni è salito nettamente quest'anno, the volume of exports has climbed sharply this year; salire automaticamente, (di prezzi, tariffe) to escalate; salire rapidamente, to jump (o to soar o to shoot up); salire vertiginosamente, to rocket; far salire gli affitti, (amer.) to hike rents; far salire i prezzi, to raise (o to force up) prices; far salire i prezzi in un'asta, to puff (o to increase) prices◆ v.tr. to climb; to go* up, to ascend; to come* up; to mount: salire un monte, to climb (o to go up) a mountain; salire le scale, to go up the stairs.* * *1. [sa'lire]vb irreg vt(scale, pendio) to climb, go (o come) up1) (gen) to go (o come) up, (aereo) to climb, go upsalimmo a piedi/con la bicicletta fino in cima — we walked/cycled up to the top
2)salire sull'autobus/sul treno — to get on the bus/on the train
salire su una o in bicicletta — to get on a bicycle
4)salire in cielo o paradiso — to go to heavensalire alle stelle — (prezzi) to rocket
* * *[sa'lire] 1.1) (andare su) to go* up; (venire su) to come* up; (arrampicarsi) to climbsalire al terzo piano — to go o come up to the third floor
sei salito in ascensore? — did you come up in the lift BE o elevator AE ?
salire su una scala — to go up o climb a ladder
salire su un albero, una montagna — to climb up a tree, a mountain
salire su — to get on [autobus, treno, moto, bicicletta]; to go aboard, to board [nave, aereo]
3) (levarsi) [ nebbia] to rise*; [ fumo] to rise* up; [ razzo] to climb; (sorgere) [ sole] to rise*, to climb4) (essere in salita) [strada, terreno] to go* uphill, to climb, to rise*5) (crescere, aumentare) [temperatura, prezzi, numero] to rise*, to go* up, to climb; [ febbre] to go* up; [ marea] to rise*, to come* in, to come* up; fig. [tensione, pressione] to rise*, to mount; [sentimento, emozione] to mount, to surgesalire alle stelle — [ prezzi] to shoot up, to skyrocket, to soar
fare salire la tensione — fig. to raise the tension o temperature
6) fig. (progredire)2.salire nella stima o considerazione di qcn. to rise in sb.'s estimation; salire in classifica [ squadra] to improve one's ranking; salire al trono to accede to the throne, to mount o ascend form. the throne; salire al potere — to come to power
* * *salire/sa'lire/ [104](aus. essere)1 (andare su) to go* up; (venire su) to come* up; (arrampicarsi) to climb; salire al piano di sopra to go upstairs; salire al terzo piano to go o come up to the third floor; sei salito a piedi? did you walk up? sei salito in ascensore? did you come up in the lift BE o elevator AE ? è salito al valico in bicicletta he cycled up to the pass; salire su una scala to go up o climb a ladder; salire su un albero, una montagna to climb up a tree, a mountain2 (montare su un mezzo) salire in to get in(to) [ auto]; salire su to get on [autobus, treno, moto, bicicletta]; to go aboard, to board [nave, aereo]; non è mai salito su un aereo he's never been on a plane; salire a bordo to go on board3 (levarsi) [ nebbia] to rise*; [ fumo] to rise* up; [ razzo] to climb; (sorgere) [ sole] to rise*, to climb; l'aria calda fa salire i palloni aerostatici warm air makes balloons rise; il sangue gli salì al viso blood mounted to his cheeks4 (essere in salita) [strada, terreno] to go* uphill, to climb, to rise*5 (crescere, aumentare) [temperatura, prezzi, numero] to rise*, to go* up, to climb; [ febbre] to go* up; [ marea] to rise*, to come* in, to come* up; fig. [tensione, pressione] to rise*, to mount; [sentimento, emozione] to mount, to surge; salire alle stelle [ prezzi] to shoot up, to skyrocket, to soar; fare salire i prezzi to send prices up; fare salire la tensione fig. to raise the tension o temperature6 fig. (progredire) salire di grado to rise in rank; salire nella stima o considerazione di qcn. to rise in sb.'s estimation; salire in classifica [ squadra] to improve one's ranking; salire al trono to accede to the throne, to mount o ascend form. the throne; salire al potere to come to powerto go* up, to climb [ scale]; salire le scale di corsa to run up the stairs. -
3 salire
1. [sa'lire]vb irreg vt(scale, pendio) to climb, go (o come) up1) (gen) to go (o come) up, (aereo) to climb, go upsalimmo a piedi/con la bicicletta fino in cima — we walked/cycled up to the top
2)salire sull'autobus/sul treno — to get on the bus/on the train
salire su una o in bicicletta — to get on a bicycle
4)salire in cielo o paradiso — to go to heavensalire alle stelle — (prezzi) to rocket
-
4 montare
1. v/t go up, climbcavallo get onto, mounttechnology assemblefilm editgastronomy whipmontare la guardia mount guard2. v/i go upvenire come upmontare in macchina get intomontare su scala climbpullman get on* * *montare v.tr.1 (salire) to mount, to go* up, to ascend: montare i gradini, to go up (o to climb) the steps // montare la guardia, to mount guard2 (cavalcare) to ride*: montava un cavallo bianco, he was riding a white horse3 (di animale, nell'accoppiamento) to cover, to mount4 (gonfiare) to exaggerate, to blow* up: montare una notizia, to blow up a piece of news; come al solito hai montato l'accaduto, you've exaggerated the episode as usual // montare (la testa a) qlcu., (renderlo superbo) to give s.o. a swollen head (o to turn s.o.'s head): il successo gli ha montato la testa, success has gone to his head (o turned his head o fam. made him big-headed); montarsi la testa, to become swollen-headed; non montarti la testa al primo successo, don't let your first success go to your head // l'avete montato contro di me e ora non vuole più vedermi, (aizzato) you have turned him against me and now he doesn't want to see me anymore // (cuc.): montare la panna, to whip cream; montare la chiara d'uovo, to beat egg whites5 (mettere insieme) to assemble: montare una macchina, un orologio, un motore, to assemble a machine, a watch, an engine; abbiamo finito solo ora di montare l'armadio, we have only just finished assembling the wardrobe // (cinem.) montare una pellicola cinematografica, to edit a film // montare una tenda, to pitch a tent6 (incastonare) to set*, to mount: montare una pietra preziosa in oro, to set a precious stone in gold7 (incorniciare) to mount8 (mil.) (installare) to mount, to place: montare un cannone, to mount a gun◆ v. intr.1 to climb (sthg.); to climb (on, to sthg.); to mount (sthg.); to get* on (sthg.): montami sulle spalle, climb on my shoulder; montare in carrozza, to get into a carriage; montare su un albero, to climb a tree; montare su una bicicletta, to get on a bicycle; montare su una scala, to climb (o to go up o to mount) a ladder; montare su un tavolo, to get on (o to climb on) a table; montare a cavallo, to mount a horse, (cavalcare) to ride: monta bene (a cavallo), he rides well // il sangue gli montò alla testa, he flew into a rage // montare in collera, to get angry (o to fly into a rage); montare su tutte le furie, to see red // montare in superbia, to put on airs (o to act arrogantly) // far montare la mosca al naso a qlcu., to make s.o. angry2 (alzarsi, aumentare) to rise*: il fiume è montato di un metro, the river has risen one metre; la marea monta, the tide is rising (o coming in) // con il caldo la panna non monta bene, cream doesn't whip easily when it's hot3 (ant.) (ammontare) to amount4 impers. (letter.) (importare) to matter.◘ montarsi v.intr.pron. (eccitarsi) to get* excited; (fam.) to get* worked up; (inorgoglirsi) to get* big-headed: non ti montare perché ti hanno promosso vicedirettore, don't get big-headed because they've made you deputy manager.* * *[mon'tare]1) (salire) to go (o come) upmontare in bicicletta/macchina/in treno — to get on a bicycle/into a car/on a train
2)montare bene/male — to ride well/badlymontare a cavallo — to mount o get on a horse
3) (aumentare: vento, marea) to rise2. vt1) (salire) to go (o come) upmontare le scale — to go upstairs, climb the stairs
2) (cavallo) to ride3) Zool to cover4)5) (costruire: macchina, mobile ecc) to assemble, (tenda) to pitch, (film) to edit, (gioielli) to set, (fotografia) to mount, (Auto : gomma) to put on6) (fig : esagerare: notizia) to blow up, exaggerate7) figmontarsi la testa — to get o become big-headed
8) (Culin : panna) to whip, (albume) to whisk3. vip (montarsi)(insuperbirsi) to become big-headed* * *[mon'tare] 1.verbo transitivo1) (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3) zool. (fecondare) to mount, to cover5) tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6) cinem. to edit [ film]7) (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8) (incorniciare) to mount [ fotografia]9) gastr. to whip [maionese, panna]10) mil.2.montare la guardia a qcn., qcs. — to mount (a) guard over sb., sth
1) (salire) to mount, to climbmontare sulle spalle di qcn. — to climb o mount on sb.'s shoulders
montare in bicicletta — to get o jump on one's bike
montare in groppa a — to get (up) on o to mount [ cavallo]
2) (cavalcare) to ride*3) (aumentare) [ marea] to rise*, to flowgli è montato il sangue alla testa — the blood rose o rushed to his head
5) mil.3.montare di guardia — to go on guard o watch, to mount guard
verbo pronominale montarsi- rsi la testa — to have a swollen head, to get a swelled head
••montare in bestia — to fly off the handle, to blow a fuse
montare in collera — to fly into a rage o temper
montare in cattedra — to pontificate, to get on one's high horse
* * *montare/mon'tare/ [1]1 (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3 zool. (fecondare) to mount, to cover5 tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6 cinem. to edit [ film]7 (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8 (incorniciare) to mount [ fotografia]9 gastr. to whip [maionese, panna]; montare i bianchi a neve beat the egg whites until stiff10 mil. montare la guardia a qcn., qcs. to mount (a) guard over sb., sth.(aus. essere)1 (salire) to mount, to climb; montare sulle spalle di qcn. to climb o mount on sb.'s shoulders; montare su un albero to climb a tree; montare in bicicletta to get o jump on one's bike; monta in macchina! get in the car! montare in treno to get on the train; montare sulla scala to climb (up) the ladder; montare in groppa a to get (up) on o to mount [ cavallo]; montare in sella to climb into the saddle2 (cavalcare) to ride*3 (aumentare) [ marea] to rise*, to flow4 fig. (crescere d'intensità) [ collera] to mount; gli è montato il sangue alla testa the blood rose o rushed to his headIII montarsi verbo pronominale- rsi la testa to have a swollen head, to get a swelled head; non montarti la testa don't let it go to your headmontare in bestia to fly off the handle, to blow a fuse; montare in collera to fly into a rage o temper; montare in cattedra to pontificate, to get on one's high horse. -
5 rimontare
rimontare v. intr.1 ( risalire) to remount: rimontare a cavallo, in sella, to remount; rimontare in automobile, in carrozza, to get into a car, a coach again2 (fig.) to go* back, to date back: queste tradizioni rimontano al Medioevo, these traditions date (o go) back to the Middle Ages3 ( recuperare uno svantaggio) to move up, to catch* up: stanno rimontando nella classifica, they are moving up the table◆ v.tr.1 ( risalire) to go* up: rimontare la corrente, to sail upstream; ( in mare) to stem (the current); rimontare un fiume, to go up a river3 (sport) ( recuperare uno svantaggio) to recover, to pull back; ( una distanza) to make* up: rimontare due goal, to pull back two goals.* * *[rimon'tare]1. vt1) (montare di nuovo: meccanismo) to reassemble, put back together again, (tenda) to put up again2)rimontare la corrente — to go upstream1)rimontare in — (macchina, carrozza) to get back into
rimontare a cavallo; rimontare in sella — to remount
2) Sport to close the gap* * *[rimon'tare] 1.verbo transitivo1) (risalire) [persona, auto] to go* up [sth.] again [ pendio]; [ pesce] to swim* up [ fiume]2) (recuperare) to catch* up with [ avversario]; to recover [ svantaggio]3) (montare di nuovo) to put* [sth.] back together [ oggetto]; to reassemble [motore, macchina]2.rimontare in auto, in treno — to get back in the car, on the train
2) (progredire)rimontare di due punti — sport to go up two points
rimontare a — [opera, tradizione] to go o date back to [epoca, data]
* * *rimontare/rimon'tare/ [1]3 (montare di nuovo) to put* [sth.] back together [ oggetto]; to reassemble [motore, macchina](aus. essere)1 (salire di nuovo) rimontare in auto, in treno to get back in the car, on the train; rimontare a cavallo to remount a horse2 (progredire) rimontare nei sondaggi to move up in the opinion polls; rimontare di due punti sport to go up two points -
6 issare
hoist* * *issare v.tr. to hoist; to heave*; to raise; to lift (anche estens.): issare l'ancora a bordo, to raise the anchor; issare un baule su un armadio, to heave a trunk onto a wardrobe; issare la bandiera, to hoist the flag; issare qlcu. a cavallo, to hoist s.o. on to his horse.◘ issarsi v.rifl. (region.) to pull oneself up: issare in sella a un cavallo, to climb into the saddle.* * *[is'sare] 1.2.issare le vele — mar. to set sail
* * *issare/is'sare/ [1](sollevare) to hoist [ carico]; (innalzare) to hoist, to run* up [vela, bandiera]; issare le vele mar. to set sailII issarsi verbo pronominale(salire con fatica) to heave* oneself up. -
7 cavallo
m1) лошадь, коньcavallo da tiro / da carro — упряжная лошадьcavallo di razza / di puro sangue — см. purosangue 1.cavallo da razza / da monta — заводской жеребец, производительsalire a cavallo — сесть на лошадьstare a cavallo — сидеть верхомandare a cavallo — ехать верхом2) шахм., спорт конь4) конь (в неаполитанских картах, соответствует даме)5) энт. прост.6) ластовица ( деталь брюк)7) физ. ( также cavall-vapore) лошадиная сила; ( также cavall-ora) лошадиная сила в час••cavallo di Troia — троянский коньcavallo di battaglia — 1) ( любимый) конёк 2) коронная рольcavallo alato — крылатый конь (Пегас)cavallo di ritorno — "обратная лошадка", бумерангsiamo a cavallo! — всё в порядке!; мы на коне!dare un caval bornio per uno cieco prov — сменять кукушку на ястребаaspetta / campa cavallo che l'erba cresca / cresce prov — покуда травка подрастёт, лошадка с голоду помрётa cavalli magri si attaccan le mosche prov — на тощую клячу все напасти (ср. на бедного Макара все шишки валятся)in mancanza di cavalli gli asini trottano prov — на безлошадье и ослы рысаки (ср. на безрыбье и рак рыба)casca un cavallo che ha quattro zampe prov — конь о четырёх ногах, да и то спотыкаетсяquando non si può battere il cavallo si batte la sella prov — стрелочник всегда виноват -
8 вскочить
сов.1) ( вспрыгнуть) saltare ( su qc)вскочить на лошадь — saltare in sella / groppa al cavallo2) ( быстро встать)вскочить на ноги — balzare in piedi; saltare suвскочить с места — saltare su / alzarsi di scatto3) ( заскочить) saltar dentroвскочить в автобус на ходу — salire in autobus in corsa4) (о прыще, шишке и т.п.) venire su / fuoriу него вскочил прыщ на носу — gli è venuta una pustola al naso -
9 cavallo
cavallo m 1) лошадь, конь cavallo da sella -- верховая лошадь cavallo da corsa -- скаковая лошадь cavallo da fatica -- рабочая лошадь cavallo da soma -- вьючная лошадь cavallo da tiro-- упряжная лошадь cavallo da tiro pesante -- тяжеловоз, ломовая лошадь cavallo di razza v. purosangue cavallo da razza -- заводской жеребец, производитель cavallo a dondolo -- лошадка-качалка a cavallo -- верхом a cavallo! -- по коням! stare a cavallo -- сидеть верхом andare a cavallo -- ехать верхом salire a cavallo -- сесть на лошадь scendere da cavallo -- слезть с лошади, спешиться 2) scac, sport конь 3) pl mil конники, кавалеристы 4) carte конь (в неаполитанских картах, соответствует даме) 5) ent pop: cavallo delle streghe -- богомол обыкновенный cavallo delle fate -- сверчок 6) ластовица (деталь брюк) 7) fis (тж cavallo-vapore) лошадиная сила; (тж cavallo-ora) лошадиная сила в час cavallo di Frisia mil -- рогатка, еж cavallo di Troia -- троянский конь cavallo di battaglia а) (любимый) конек б) коронная роль cavallo alato -- крылатый конь (Пегас) cavallo di ritorno -- ╚обратная лошадка╩, бумеранг cavallo di razza -- боевой конь (о весьма способном политическом деятеле) febbre da cavalli -- высокая температура a ferro di cavallo -- подковообразный siamo a cavallo! -- все в порядке!; мы на коне! fare un cavallo -- пропустить нить( при тканье) cavallo di San Francesco scherz -- посох andare col cavallo di San Francesco -- ехать на своих двоих dare un caval bornio per uno cieco prov -- ~ сменять кукушку на ястреба a caval donato non si guarda in bocca prov -- дареному коню в зубы не смотрят aspetta, cavallo che l'erba cresca prov -- ~ покуда травка подрастет, лошадка с голоду помрет a cavalli magri si attaccan le mosche prov -- ~ на тощую клячу все напасти( ср на бедного Макара все шишки валятся) in mancanza di cavalli gli asini trottano cavallo prov -- на безлошадье и ослы рысаки (ср на безрыбье и рак рыба) casca un cavallo che ha quattro zampe prov -- конь о четырех ногах, да и то спотыкается -
10 cavallo
cavallo m 1) лошадь, конь cavallo da sella — верховая лошадь cavallo da corsa — скаковая лошадь cavallo da fatica — рабочая лошадь cavallo da soma — вьючная лошадь cavallo da tiroda cavallo — слезть с лошади, спешиться 2) scac, sport конь 3) pl mil конники, кавалеристы 4) carte конь (в неаполитанских картах, соответствует даме) 5) ent pop: cavallo delle streghe — богомол обыкновенный cavallo delle fate — сверчок 6) ластовица ( деталь брюк) 7) fis (тж cavallo-vapore) лошадиная сила; (тж cavallo-ora) лошадиная сила в час¤ cavallo di Frisia mil — рогатка, ёж cavallo di Troia — троянский конь cavallo di battaglia а) (любимый) конёк б) коронная роль cavallo alato — крылатый конь (Пегас) cavallo di ritorno — «обратная лошадка», бумеранг cavallo di razza — боевой конь (о весьма способном политическом деятеле) febbre da cavalli — высокая температура a ferro di cavallo — подковообразный siamo a cavallo! — всё в порядке!; мы на коне! fare un cavallo — пропустить нить ( при тканье) cavallo di San Francesco scherz — посох andare col cavallo di San Francesco — ехать на своих двоих dare un caval bornio per uno cieco prov — ~ сменять кукушку на ястреба a caval donato non si guarda in bocca prov — дарёному коню в зубы не смотрят aspetta,cavallo che l'erba cresca prov — ~ покуда травка подрастёт, лошадка с голоду помрёт a cavalli magri si attaccan le mosche prov — ~ на тощую клячу все напасти (ср на бедного Макара все шишки валятся) in mancanza di cavalli gli asini trottano cavallo prov — на безлошадье и ослы рысаки (ср на безрыбье и рак рыба) casca un cavallo che ha quattro zampe prov — конь о четырёх ногах, да и то спотыкается -
11 cavallo
cavallocavallo [ka'vallo]sostantivo Maskulin1 zoologia, sport Pferd neutro; cavallo a dondolo Schaukelpferd neutro; cavallo baio Braune(r) Maskulin; cavallo bianco Schimmel Maskulin; cavallo sauro Fuchs Maskulin; cavallo da corsa Rennpferd neutro; cavallo da sella Reitpferd neutro; cavallo di battaglia figurato Stärke Feminin; (di artista) Glanzmer Feminin; coda di cavallo Pferdeschwanz Maskulin; ferro di cavallo Hufeisen neutro; andare a cavallo reiten; montare [oder salire] a cavallo aufsitzen; scendere da cavallo absitzen; a cavallo di rittlings auf +dativo; essere a cavallo figurato über den Berg sein; a caval donato non si guarda in bocca proverbiale, proverbio einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul2 (di scacchi) Pferd neutro, Springer Maskulin; (di carte) italienische Spielkartenfigur ≈ Dame Feminin(beim französischen Blatt)3 (di calzoni, mutande) Schritt MaskulinDizionario italiano-tedesco > cavallo
12 saltare
saltare v. ( sàlto) I. intr. (aus. essere/avere) 1. sauter (aus. avoir), bondir (aus. avoir): saltare a piedi uniti sauter à pieds joints; saltare nell'acqua sauter dans l'eau; saltare dalla finestra sauter par la fenêtre. 2. (salire, montare) sauter (aus. avoir), monter (su qcs. sur qqch., en qqch.; aus. avoir): saltare in sella sauter en selle, monter en selle; saltare in groppa a un cavallo sauter à cheval, monter sur un cheval; saltare sull'autobus sauter dans le bus, monter dans le bus. 3. ( cadere) sauter (aus. avoir), péter (aus. avoir), tomber (aus. être): mi è saltato un bottone dei pantaloni un bouton de mon pantalon a sauté. 4. ( rompersi) se casser: è saltata la molla le ressort s'est cassé. 5. ( esplodere) sauter (aus. avoir), exploser (aus. avoir): è saltato il deposito delle munizioni le dépôt de munitions a explosé, le dépôt de munitions a sauté. 6. (El,colloq) (rompersi, rif. a valvole e sim.) sauter (aus. avoir), péter (aus. avoir). 7. ( fig) ( passare ad altro) passer (aus. être): saltiamo a pagina dieci passons à la page dix. 8. ( fig) ( omettendo i passaggi logici) sauter (aus. avoir), passer (aus. être): saltare da un'idea all'altra sauter d'une idée à l'autre. 9. (di dischi, CD, cassette) sauter (aus. avoir). 10. ( non avere più luogo) sauter (aus. avoir): la lezione è saltata le cours a sauté. II. tr. 1. sauter, franchir: con un balzo saltò il muretto il franchit le mur d'un bond; saltare un muro franchir un mur; saltare la staccionata sauter par-dessus la barrière. 2. ( fig) (omettere, tralasciare) sauter, omettre, passer: nell'elenco hanno saltato il mio nome on a sauté mon nom dans la liste; saltare un passo difficile sauter un passage difficile. 3. ( Scol) sauter: saltare un anno scolastico sauter un an, sauter une classe. 4. ( Gastron) ( rosolare) faire sauter, sauter.13 montare
1. v.i.2) (fig.)2. v.t.1) монтировать2) (gastr.)3.•◆
il medico di guardia monta alle sei — дежурный врач заступает в шесть часовСм. также в других словарях:
montare — mon·tà·re v.intr. e tr. (io mónto) I. v.intr. (essere) FO I 1a. andare su, salire: montare su una scala, montare sopra una roccia, montare in vetta ad una montagna | salire su un mezzo di trasporto: montare in bicicletta, a cavallo, in sella,… … Dizionario italiano
balzare — /bal tsare/ [lat. tardo balteare, der. di balteus ]. ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [portarsi con un salto sopra qualcosa o qualcuno, detto propr. di un corpo elastico e, per estens., anche di persona, con le prep. su, a, o costruito con un avv … Enciclopedia Italiana
scendere — {{hw}}{{scendere}}{{/hw}}A v. intr. (pres. io scendo ; pass. rem. io scesi , tu scendesti ; part. pass. sceso ; aus. essere ) 1 Muoversi dall alto verso il basso, o verso un luogo più basso: scendere dal colle; scendere in cantina; scendere all… … Enciclopedia di italiano
saltare — [lat. saltare, intens. di salire saltare ]. ■ v. intr. 1. a. (aus. avere ) [staccarsi di slancio da terra rimanendo per un attimo sospeso in aria, con tutti e due i piedi sollevati e ricadendo poi sullo stesso punto o a una certa distanza]… … Enciclopedia Italiana
saltare — sal·tà·re v.intr. e tr. FO 1a. v.intr. (avere) staccarsi di slancio da terra rimanendo per qualche istante sospeso in aria: saltare a piedi uniti, su un piede solo, come un grillo, saltare dalla gioia, dalla felicità: essere contentissimo 1b.… … Dizionario italiano
risaltare — ri·sal·tà·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., saltare di nuovo, oltrepassare di nuovo con un salto: il cavallo ha risaltato l ostacolo 2a. v.intr. (avere) fare di nuovo un salto: l atleta è pronto a risaltare 2b. v.intr. (essere) salire di nuovo con un … Dizionario italiano
giostra — / dʒɔstra/ s.f. [dal fr. ant. joste, provenz. josta, der. di jostar giostrare ]. 1. (stor.) [nel medioevo, nome di vari esercizi cavallereschi e, in partic., combattimento di due cavalieri, protetti da armatura, che, lancia in resta, cercavano di … Enciclopedia Italiana
smontare — [der. di montare, col pref. s (nel sign. 1)] (io smónto, ecc.). ■ v. intr. 1. (aus. essere ) [venire giù da dove si era montati o saliti, con le prep. da, di o assol.: s. da cavallo, di sella ; su, smonta! ] ▶◀ discendere (da), (ant.) scavalcare … Enciclopedia Italiana
staffa — s.f. [dal longob. staffa ]. 1. (equit.) [ciascuno dei due arnesi di metallo che pendono dai due lati della sella e che permettono al cavaliere di infilarvi il piede per montare a cavallo] ● Espressioni (con uso fig.): fam., perdere le staffe… … Enciclopedia Italiana
montagna — s. f. 1. monte, massiccio, rilievo □ catena di monti, giogaia, sierra CONTR. pianura, piana, piano 2. zona montuosa, regione montuosa, paese montuoso 3. (fig., di cose) ammasso, massa, mucchio, caterva CONTR. esiguità, scarsezza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский